或许正是因为这份情怀,宫崎骏电影频繁被引进国内,尤其是《千与千寻》上映前,片方大阵仗地邀请到周冬雨、井柏然在内的明星演员,为电影进行中文版的配音。影片最终斩获了4.88亿的票房,在重映影片的范畴中,已属不易。
《饭饭之交》让陌生的饭搭子得以奇妙碰撞,展开一场打开心扉的社交疗愈。同时,《饭饭之交》也成为了一道有滋有味可供下饭的电子饭搭子,体现出酸甜苦辣生活调味的真实。
刚好,亚马逊给大家带来了一部新剧,充满了冷酷的谋杀元素,但却并不严肃,还很搞笑。
电影营销,就需要以利他思维来满足观众需求。《封神第一部》“你一块我一块,下部才能出得快”的口号就是以观众视角出发,模仿选秀投票热潮,打造“养成系”电影,成功在上映第三日逆风翻盘。而《芭比》虽然由于前期营销缺失而导致首日票房遇冷,但在第二天便将女权主义提上话题,重新将受众定位明确为“有一定经济水平和觉醒意识的新时代女性(及男友?)”,打出了一手好牌。
作为轻歌剧升级版,音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版更偏向歌剧的表演方式。其引入音乐剧的框架,打破流行文化与歌剧之间的壁垒,充分体现音乐剧在内容表达、形式选择上的高度包容性。
在20世纪八九十年代,中国动画电影的题材来源主要是中国古代文学作品、神话传说、民间故事等,改编观念也比较正统,满足于用动画的方式还原故事的原貌。对于中国这样一个有着悠久灿烂文明历史的国家来说,动画电影的素材可谓取之不尽,但如果一直流连于“历史”和“民间”,则多少有点故步自封、自我设限的意味。